lunes, 11 de agosto de 2008

Gâteau aux bleuets et à l'orange

Otra de esas cosas estupendas del verano en un país nórdico: lo que en España se llaman "frutas del bosque", en este caso las blueberrys o bleuets en francés, que creo que en España no existen -al menos yo no las conocía antes de venir aquí-.

La traducción de su nombre me ha causado todo un problema: en Francia las conocen por el nombre de myrtilles (arándanos), y en Québec por bleuets (acianos, según el diccionario), en español da como resultado dos traducciones diferentes. Con mi sagacidad lingüística habitual (por tirarme flores, que no quede), he descubierto que el bleuet en francés es también el nombre de una flor, en castellano el aciano, azulejo o centaurea, con la que no creo que puedan hacerse pasteles. Voilá la explicación.


Así que con arándanos -y con zumo y ralladura de naranja- preparé este pastel que rebosa mantequilla (me lancé a la versión porno-calórica, que ser muy prudente todo el tiempo no es bueno para el alma, aunque también podéis ser buenos chicos y prepararlo con un aceite vegetal de girasol o soja, menos colesteroloso y pecaminoso). Y ya puestas a pecar, lo serví con un chorrito de nata líquida. Mmmmhhh...
Ésta es la receta (en francés).
El resultado: esponjoso, húmedo, blandito, dulce pero no demasiado, gracias al contraste entre el sabor cítrico de la naranja y el dulzón de los arándanos. Pena que mis sobrinos estén tan lejos, les hubiera encantado.

12 comentarios:

Noema dijo...

Uff, a mí esto de las bayas y frutas del bosque me trae también un poco loca. Por aquí son muy aficionados y las traducciones nunca son fáciles. Te voy a liar un poco más, blueberries son en alemán Blaubeeren o Heidelbeeren (creo que sinónimos) y mi santo diccionario dice "baya del arándano" para el fruto: "arándano, mirtilo" para el arbusto. Los de la foto tienen desde luego pinta de arándanos ¿no?
¿Me mandas un trozuco de ese bizcocho?... estoy babeando ;-D

Bea dijo...

Buenos días...confirmado, son arándanos..... aquí los consigo congelados, pero nunca solitos sino en la mezcla de frutos del bosque (grosellas, arándanos, fresitas y moras)con la que suelo hacer mermelada.... Cuando quiero hacer blueberry muffins tengo que irlos separando uno a uno, jejejej....visto tu cake...con la mantequilla y lo calórico que es, seguro que lo haré ¡Arriba las bakers against diets!! . Muac. B

Lía dijo...

Arándanos, qué ricos! Andaba totalmente esperanzada a hincharme a bayas en Noruega pero desafortunadamente fuimos demasiado pronto....yo también me apunto al bizcocho, aunque sea virtual ;)

La cuina vermella dijo...

Hola! antes de nada enviarte un beso fuerte des de Barcelona, nos encanta tu blog (lo descubrí ayer)!
Estupendo bizcoho! gracias.

Arantza dijo...

Noema: ya sabes que por mandártelo, que no quede, pero me temo que para cuando te llegue va a tener la consistencia de un adoquín. Una vez confirmado lo de "arándanos" por vuesa merced -y por Bea-, me quedo tranquila. Debe de ser correcto. (Hablando de mandar cosas... tienes que escribirme cuándo es tu cumple, "e-sister"... :-)

Bea: di que sí, arriba. Ya vale de culpabilidades calóricas y operaciones biquini. Que nosotras somos mucha mujer para que todo eso sea contenido en unos miserables 40 kilos. :-)(Salvo en el caso de mi amiga María Fernanda, claro).

Lía: aquí empiezan a cosecharse ahora, así que en Noruega, que es aún más nórdico, tardará más, claro. Lo de mandar bizcochos... me temo que hay el mismo problema que con Noema... ;-)

Cocineros "bermejos" ;-): bienvenidos por la cocina montrealesa. Pasaos por aquí cuando queráis.

Diane dijo...

Mmm... Gâteau au bleuet... Me recorda la "cachette aux bleuets" de mi abuela. Este es el primero pastel que me ensegneis a hacer mi abuela cuando esteis diez años, aproximadamente.
Ella le llamareis "cachette" (escondite) porque ponereis las arandanos en el fondo del molde (con azucar castaño) y la mezcla de pastel encima - cuando el pastel esteis cocido, no poderemos mirar las arandanos hasta que le tricharemos. Comereis cuando caliente con nata líquida. Ohhh... Quel délice! :-)

Yo siempre pongo menos de azucar que las recetas dijeron. O, especialmente por la "cachette aux bleuts", yo sustituro el azucar para "sirop d'érable" (jarabe de arce).
¡Que vida!

Marona dijo...

Pues yo a eso siempre le he llamado arándano también, aunque aquí los aránanos autóctonos sean Preiselbeere (pequeños, duros y ácidos, sólo aptos para ser cocidos) y los americanos se llamen por su nombre original, cranberries.
Lo de los nombres de las frutas, verduras y raíces me tiene amargadita a mí también, además con el doble idioma que tenemos por aquí (austríaco-alemán "alto") aún se hace el lío más lioso...
El bizcocho genial.

Arantza dijo...

Diane: yo hago lo mismo... curioso, soy muy golosa pero le tengo un poco de aversión al azúcar blanco, prefiero utilizar miel o sirope de arce en las recetas... el problema es que en repostería, las texturas y la química son aún más importantes que en el resto de la cocina, y no siempre funciona lo de remplazar el azúcar en polvo por un líquido...

Marona: Canadá es tierra de cultivo de "canneberges" (cranberries, ni idea en castellano). Aquí se usan mucho para rellenar el pavo en Navidad, en zumo y en muffins. Ya haré alguna recetilla, me has dado ganas de usarlas.

Kako dijo...

esta super buena la pinta del cake, pero la receta en francés....nada que hacer.

Arantza dijo...

Kako: lo sé, es un problema, pero vivo en un país eminentemente francófono... con mucho inglés entremezclado. Si estuviera en otro momento de mi vida - y estudios- en el que tuviera más tiempo libre, te ofrecería una traducción, pero ahora mismo tengo literalmente la soga al cuello... y la gente me suele escribir bastante pidiéndome lo mismo, si tradujera para todos los que me mandan correos, ¡sería un trabajo a tiempo completo! Por eso me he marcado esta forma de publicar (aunque cuando puedo encontrar la receta en castellano, la enlazo). Por cierto, que el sitio de recetas en el que aparece, tiene su versión inglesa, no sé si te habías fijado. Prueba a buscarla ahí. En caso de que no la encuentres, ¿no tienes por ahí un amigo/a que haya estudiado francés? Al fin y al cabo, es un idioma muy extendido... ;-)
Como leído se entiende bastante bien, sobre todo para un hispanohablante, siempres puedes buscar las palabras que no entiendas en este diccionario:
http://www.wordreference.com/fr/

Espero haberte sido un poquito de ayuda. Un saludo.

Hilda dijo...

Hola...
Acabo de "descubrir" tu blog y prometo venir a visitarte siempre que me séa posible.
Me ha encantado todo lo que he visto.
Tengo arándanos en el congelador, me los traen mis padres cuando van de monte y los voy dosificando a lo largo del año, me gustan con locura.
Muchas gracias y muchos besos
Hilda

Arantza dijo...

Hilda: gracias y bienvenida a esta cocina. Pásate a menudo, por aquí siempre tendrás una silla y un té, aunque sean virtuales ;-)
Por cierto, que he visto tus blogs, y me ha hecho mucha gracia ver que haces el mismo postre que me enseñó mi madre:
http://micocinaenmontreal.blogspot.com/2008/03/menu-de-mchante-martre-ii-men-de.html
Una sonrisa para que te dure todo el día ;-)